[…] Il corso di procedura penale è stato fantastico! Non solo perché traduco questo tipo di documenti, ma perché adesso riesco a comprendere molto meglio l’attualità.
Questo modulo guida a conoscere il funzionamento del procedimento penale. Con gli istituti della procedura penale, il giudice tratta cause per fatti gravi e decide della libertà delle persone imputate. Il legame tra gli atti del giudice penale e il linguaggio è ancor più stretto che in altre branche del diritto. Tradurre provvedimenti penali richiede di riconoscere la loro specifica logica giuridica.
Obiettivo
Al termine di questo modulo la persona partecipante conosce l’articolazione del procedimento penale; sa comprendere e collocare gli atti, gli organi e i soggetti del procedimento. Ha gli strumenti per rendere comprensibile l’andamento di un procedimento che si svolge secondo l’ordinamento del Paese d’origine a chi legge la traduzione degli atti dal punto di vista del Paese di destinazione.
Contenuti
Principi e basi costituzionali del procedimento; organi della giustizia penale in Svizzera, Italia, San Marino e Vaticano; l’azione penale; indagini e misure cautelari; competenze dei giudici; procedimento probatorio; atti; avvisi, notizie, informazioni; struttura della fase dibattimentale, riti alternativi; assistenza giudiziaria penale internazionale. Analisi di testi tratti dalla pratica legale e della traduzione.
Termini trattati in questo modulo: 141
Docente
Luca Lovisolo, ricercatore in diritto e relazioni internazionali, traduttore.
Svolgimento
22 lezioni di 45 minuti. Le lezioni sono realizzate sotto forma di video registrati, ai quali assistere negli orari di propria preferenza. Le lezioni vengono rese disponibili progressivamente, secondo il calendario del corso, ogni mercoledì e venerdì. Restano poi accessibili sino al 31 agosto (per gli iscritti al corso completo e ai percorsi tematici) oppure sino alla data di consegna dell’esercitazione finale (per gli iscritti al singolo modulo). Tutte le lezioni si tengono in italiano.
Assistenza del docente
Il docente è a disposizione a dipendenza della modalità di partecipazione scelta.
Requisiti
Si consiglia di frequentare questo modulo insieme al modulo >M71 e, preferibilmente, anche al modulo >M72. Gli iscritti possono assistere senza sovrapprezzo a un modulo introduttivo di 5 lezioni, disponibile per tutto il periodo di iscrizione, pensato per chi non ha avuto precedenti contatti con la materia.
Materiale didattico
Suggerimenti
La scadenza d'iscrizione e il prezzo indicati su questa scheda valgono per la partecipazione a questo singolo modulo. Le condizioni di iscrizione al corso completo si trovano >qui.
[…] Il corso di procedura penale è stato fantastico! Non solo perché traduco questo tipo di documenti, ma perché adesso riesco a comprendere molto meglio l’attualità.
Il docente riesce a spiegare in maniera molto chiara concetti che, di solito, “spaventano” o risultano abbastanza ostici a chi ha una formazione prettamente umanistica, rendendoli così accessibili e di facile comprensione.
Durante questi tre moduli ho imparato molte cose; il corso mi ha aperto una finestra sul mondo e mi ha dato gli strumenti per vedere la quotidianità attraverso le leggi, attraverso un intero sistema giuridico.
Legga tutte le opinioni di chi ha già partecipato ai nostri corsi su >questa pagina e ulteriori testimonianze sul >profilo LinkedIn del docente.
€ 297,00
La partecipazione a singoli moduli è possibile solo in modalità ordinaria. Il docente risponde a domande dei partecipanti via posta elettronica. Al termine, superata l'esercitazione di verifica, viene emesso un attestato in formato elettronico (pdf).
«Il diritto per tradurre – imparare la terminologia giuridica senza compromessi.»
Unico nel suo genere, «Il diritto per tradurre» è un corso di formazione in diritto che permette di acquisire le competenze giuridiche necessarie per tradurre consapevolmente testi legali o specializzarsi nella traduzione giuridica. E’ ideato e tenuto da un docente che riunisce in sé competenza giuridica e trent’anni di lavoro nel settore della traduzione e delle relazioni internazionali.
13 moduli
240 lezioni
Consulenza individuale
Corso completo
Modalità ordinaria
ogni tre mesi
quattro rate l'anno
13 moduli, totale: 240 lezioni
Scadenza iscrizioni: 27 giugno 2025
Inizio lezioni a settembre
Accesso subito al modulo introduttivo
2 lezioni di 45 min a settimana
Materiale accessibile tutto l'anno
Assistenza del docente via mail
12 ore di consulenza individuale l'anno
Attestato di fine anno su carta
Posto assicurato in tutti i moduli
Prezzo scontato e reateale
Corso completo
Modalità estesa
ogni tre mesi
quattro rate l'anno
13 moduli, totale: 240 lezioni
Scadenza iscrizioni: 27 giugno 2025
Inizio lezioni a settembre
Accesso subito al modulo introduttivo
2 lezioni di 45 min a settimana
Materiale accessibile tutto l'anno
Assistenza del docente via mail
12 ore di consulenza individuale l'anno
Attestato di fine anno su carta
Posto assicurato in tutti i moduli
Prezzo scontato e reateale
Percorsi tematici
Solo modalità ordinaria
ogni tre mesi
tre / quattro rate l'anno
2/3 moduli, totale: 44/66 lezioni
Scadenza iscrizioni: 27 giugno 2025
Inizio lezioni a settembre
Accesso subito al modulo introduttivo
2 lezioni di 45 min a settimana
Materiale accessibile tutto l'anno
Assistenza del docente via mail
12 ore di consulenza individuale l'anno
Attestato di fine percorso in .pdf
Posto assicurato in tutti i moduli
Prezzo scontato e reateale
I prezzi e le modalità di partecipazione a singoli moduli si trovano sulle schede di ciascun modulo